- 当前位置:首页 - 业务范围 - 外语资料翻译
| 经济贸易 销售手册 市场调研 公司章程 合同协议 备忘录 公司简介 产品目录 新闻发布 商业信函 营销计划 企划方案 科研报告 会计报告 公司年报 财经分析 商业报表 审计报告 商业计划书 保险 法律文件 个人资料 工业工程 IT科技 网站、软件翻译 有关材料翻译的客户须知 1、翻译是一项艰辛的语言再创造过程,电脑无法取代高素质的译员,请尽早计划安排给予我们充足的时间以确保高质量的译文,我们也可以在一定限度内加急处理,但将收取30%—80%的加急费用。 2、应向我们提供通顺、清晰的原文(如有图像,图像一定要清晰)。我们将以翻译委托书给出的原稿为准。如您要求中途删减、增加或修改,请出具书面通知,已译部分谢绝删减,修改增加部分另外计费,时间相应顺延。 3、请尽可能的提供必要的参考资料,如相关的译文、缩略专业术语、特定习惯用语、人名、地名等以便我们为您定制专业词库,进行术语管理,保持术语一致性,最大限度地提高翻译质量。 4、合同和翻译委托单是正式契约性文件,请认真填写。请将对译文的格式、装订、存储等要求以及相关的人名地名机构名等专有名称填在相应的栏内。 5、本公司将以签订翻译委托单或合同时给出的原稿为准。本公司谢绝对原稿进行任何杜撰和揣译的要求。 6、我们仅对译文的准确性负责,对原文的来源、用途以及使用译文产生的直接或间接后果不承担任何责任。 7、我们对所有客户的原稿和译件进行保密,而且承认我们不对译件中的知识产权有使用权和所有权。 8、客户如有特殊的保密要求,请事先通知我们,我们会通过尽量精简译员数量,销毁相关文件,签订责任书等方式以求达到保密效果。(以双方合同协商规定为准)。 9、我们保留对译文的署名权。 10、百密难免一疏,由于理解上的歧义或个人语言习惯等原因可能有些细节您会不满意,我们会免费提供修改。如您认为有原则性的错误,请在交稿日后五个工作日内提出,逾期将被视为弃权处理。 如果您对以上有任何疑问的话,您可以登录《移民易出国网》论坛去提出疑问,或者与我们联系! |












